С 1 марта 2026 года - новые правила оформления витрин: что нужно знать каждому продавцу!

18.02.2026

Важные изменения: Готовим магазин к 1 марта 2026 года

Уважаемые продавцы! Вступает в силу Федеральный закон № 168-ФЗ, меняющий правила использования иностранных слов. Мы подготовили подробный разбор, чтобы вам было легко во всём разобраться и избежать штрафов.

Что меняется и кого это касается?

Раньше закон строго регулировал только рекламу и обязательную информацию о товарах. Теперь под требования попадает любая информация, которую видит покупатель:

  • Названия магазинов;
  • Описания товаров;
  • Кнопки и навигационные элементы;
  • Слова, обозначающие акции и категории (sale, new, handmade, gifts и другие).

Всё это должно быть на русском языке или иметь понятный русский перевод.

Это касается всех?

Да, это касается абсолютно всех продавцов — и тех, у кого названия на иностранном языке, и тех, у кого они на русском. Даже если у вас всё по-русски, проверьте описания — там могут "затесаться" иностранные слова.

Какие слова нужно заменить?

Под запрет попадают любые иностранные слова, у которых есть русский аналог. Важно: транслитерация (написание иностранных слов русскими буквами) тоже считается нарушением, если этих слов нет в официальных словарях.

Примеры замен:

  • handmade — пишем "ручная работа" (не "хэндмейд");
  • toys — пишем "игрушки" (не "тойс");
  • sale — пишем "скидка" или "распродажа" (не "сейл");
  • gifts — пишем "подарки" (не "гифтс");
  • new — пишем "новинка";
  • craft — пишем "мастерская", "ремесло";
  • wood — пишем "дерево", "деревянный".

Есть ли исключения?

Да, закон предусматривает несколько исключений:

  1. Зарегистрированные товарные знаки. Если ваше название — это официальный бренд, зарегистрированный в Роспатенте, его можно оставить без перевода.
  2. Технические термины. Слова вроде Wi-Fi, Bluetooth, USB можно использовать — у них нет адекватной замены.
  3. Слова из официального словаря. Если слово уже прочно вошло в русский язык и есть в словаре (например, "кэшбэк"), его можно использовать.

Что делать прямо сейчас?

У вас есть три легальных варианта действий:

Вариант 1. Полный перевод на русский

Самый простой и безопасный способ. Просто замените все иностранные слова в названии и описании на русские аналоги.

Плюсы: быстро, бесплатно, никаких рисков.
Минусы: теряется оригинальное название.

Вариант 2. Двойное название

Закон разрешает использовать иностранные слова, если они сопровождаются равнозначным русским переводом. Русский текст должен стоять на первом месте и быть такого же размера.

Пример: "Ручная работа — Handmade Craft Store"

Вариант 3. Регистрация товарного знака

Если название на иностранном языке для вас принципиально, можно зарегистрировать бренд в Роспатенте. Процесс занимает 6-12 месяцев.

Плюсы: полная защита названия, можно использовать без перевода.
Минусы: долго и требует вложений.

А что будет, если ничего не менять?

Если после 1 марта 2026 года в магазине останутся иностранные слова без перевода, это может привести к штрафам. Ответственность несут и продавец, и маркетплейс.

Мы будем вынуждены следить за соблюдением закона. Если вы не переименуете магазин самостоятельно, мы сделаем это за вас, чтобы защитить площадку. Но мы надеемся, что вы справитесь сами!

Часто задаваемые вопросы

Можно ли оставить название на иностранном языке и добавить перевод мелко внизу?

Нет, так нельзя. Закон требует равнозначности оформления: русский текст должен быть такого же размера, цвета и заметности, как иностранный. Лучше сделать двойное название через дефис или тире.

Я самозанятый, на меня это распространяется?

Да, закон распространяется на всех продавцов, которые работают с потребителями, включая самозанятых и ИП.

А если у меня в названии моё имя на иностранном языке? Например, "Anna's Dolls"?

Такое название нужно перевести или сделать двойным. Например: "Куклы Анны — Anna's Dolls". Главное, чтобы русская часть была первой и самой заметной.

Где посмотреть полный список запрещённых слов?

Официального списка "запрещённых слов" нет. Ориентир простой: если у слова есть русский аналог — лучше использовать его. Если сомневаетесь — пишите нам, поможем разобраться.

Готовим магазин к закону о русском языке

  • Я проверил(а) название магазина — нет ли там иностранных слов
  • Я проверил(а) описания товаров — нет ли handmade, sale, new, gifts
  • Если есть иностранные слова — я выбрал(а) стратегию (перевод / двойное название / бренд)
  • Если выбрано двойное название — русская часть стоит на первом месте и того же размера
  • Если есть товарный знак — подтверждение отправлено администрации РУМИР
  • Я внес(ла) все изменения до 1 марта 2026 года
Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв